Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Задачей лингвистического исследования является толкование текста. Когда может потребоваться проведение лингвистической экспертизы?

Зачастую, это неоднозначные ситуации, возникающие, в том числе, из-за того, что каждая из сторон по-своему трактует текст, значение определенных высказываний. Лингвистическая экспертиза выполняется по уголовным и гражданским делам.

В случае если лингвистическая экспертиза проводится по решению суда или следствия, она называется судебной лингвистической экспертизой.

Эксперт обязательно предупреждается об ответственности за дачу заведомо ложного заключения.

Этим объясняются высокие требования к работе эксперта-лингвиста. Среди гражданских дел «лидируют» дела о защите достоинства, чести гражданина и защите деловой репутации физического или юридического лица.

Лингвистическая экспертиза по данным делам определяет, содержится ли в представленных текстах негативная информация, порочащая достоинство и честь или деловую репутацию.

Отметим, что в задачи лингвиста не входит определение конкретных обстоятельств — эксперт устанавливает только значение представленных слов, совокупного текста, выражений. Может выполняться лингвистическая экспертиза и по уголовным делам, например, при клевете, оскорблении.

Работа лингвиста, к примеру, по делу об оскорблении, состоит в исследовании конкретного текста и установлении — содержатся ли в имеющемся тексте слова или фразы, относящиеся к оскорбительной лексике, и к кому конкретно относятся эти фразы или слова. Ведь «нехорошее» слово, употребленное в определенном контексте, может означать оскорбление определенного лица.

Третье востребованное направление лингвистической экспертизы — рассмотрение пунктов договоров, доверенностей, любых текстов, где имеется конфликтная ситуация. Как правило, лингвистическая экспертиза по этому направлению проводится в рамках арбитражных дел, споров различных компаний.

Это могут быть и конфликтные вопросы между отдельными людьми, к примеру, бывшими супругами, по разному трактующими пункт или некоторые пункты брачного контракта.

Ответственность на эксперте-лингвисте лежит серьезная.

Ведь из фразы «казнить нельзя помиловать» всем известно, что даже одна запятая может исковеркать жизнь человека, от места, где она стоит могут зависеть жизнь и смерть.

Теперь работа лингвиста несомненно прозаичнее, но ответственность лингвиста в этой сфере меньше не стала — от неправильно расположенной запятой, к примеру, в крупном контракте, зависят реализация крупных проектов и денежные суммы.

Различные формулировки спорной фразы могут освобождать от уплаты миллионов евро, или напротив, вынуждать к оплате такой суммы.

Таким образом, лингвистическая экспертиза — ответственное и важное исследование, выполнять которое должны мастера своего дела, обладающие соответствующим филологическим образованием и опытом работы по текстовому анализу. В АНО «Центр судебных экспертиз» работают квалифицированные лингвисты, которые выполнят для Вас внесудебную или судебную лингвистическую экспертизу и выполнят ее на самом высоком уровне.

Объекты лингвистической экспертизы могут существенно отличаться по объему — это может быть одно предложение, одно слово, несколько томов. В качестве объекта судебной лингвистической экспертизы может быть представлена экземпляр журнала или газеты, книга, видеозапись, аудиозапись, а также деловая документация, договоры, расписки, доверенности и др.

В зависимости от размера объекта исследования и количества вопросов поставленных на лингвистическое исследование изменяется и стоимость такой экспертизы. В АНО «Центр судебных экспертиз» стоимость проведения лингвистической экспертизы — от 30 тысяч рублей.

Чтобы узнать конкретную стоимость работ по Вашему делу, обратитесь непосредственно к нашим лингвистам.

Стандартные сроки проведения лингвистической экспертизы в нашем экспертном учреждении — 14 рабочих дней.

Они могут быть увеличены, когда исследуемый текст чрезмерно велик, к примеру, провести качественное лингвистическое исследование текста в четыре сотни страниц за две недели нереально! — если делать это качественно и скрупулезно. От эксперта-лингвиста требуются фундаментальная теоретическая подготовка и стремление постоянно повышать профессиональный уровень, так как сфера эта новая, и начала разрабатываться филологами-теоретиками только в 90-е годы двадцатого столетия, когда стали выходить работы по судебной лингвистике.

Хороший эксперт-лингвист должен обладать высокой работоспособностью, ответственностью, объективностью.

Именно такие специалисты и трудятся в нашем учреждении.